Книжная компания Membook



Дуэт Ойфн Вег. CD По дорогам еврейской песни


«По дорогам еврейской песни»


Дуэт «Ойфн Вег»
CD «По дорогам еврейской песни»
Сборник песен

Студия Elf Records
Оформление И. Белого

Сайт дуэта «Ойфн Вег»
(Евгения Славина и Игорь Белый)


Доступен на флеш-альбоме дуэта «Ойфн Вег»


     Первый альбом дуэта, поющего еврейские песни на идиш, иврите и русском. Народные и авторские песни исполняются под гитару.
     Дуэт «Ойфн Вег» много концертирует и выступает — не только в Москве, но и в других городах и странах.



СОДЕРЖАНИЕ


01. Ойфн вег штейт а бойм («У дороги стоит дерево», сл. Ицика Мангера, муз. П. Ласковски, идиш — 3:55, 3,7М)
У дороги стоит дерево, все листья с него облетели. Я говорю маме: «Я хочу стать птицей и укачивать дерево своими песнями». Мама отвечает: «Сынок, ты простудишься на дереве! Оденься потеплее!» Я надеваю все, что сказала мама, поднимаю крылья и не могу взлететь. Так мамина любовь не позволила мне стать птицей.

02. Лайла («Ночь», сл. Натана Альтермана, муз. Мордехая Зеира, иврит — 3:02)
Ветер дует, кроны шумят — баюшки—баю, задуй свечу. По дороге к тебе скакали три всадника — но один погиб в схватке, другого съели дикие звери, а третий — забыл твоё имя.

03. Рабеню Там («Наш ребе Там», сл. Ицика Мангера, муз. Герца Рубина, идиш — 2:41, 2,5М)
Летела Золотая Пава и несла любовное письмо. Его написала Рабейну Таму турецкая царица. Читая это письмо, он растерянно чешет пейсы и бороду, а раввинша бьет его палкой по голове и кричит: «У тебя на уме одни шиксы!»

04. Ойфн Припечек («На припечке», сл. и муз. Марка Варшавского, идиш — 2:05)
На припечке горит огонек, и старенький ребе учит детишек еврейским буквам. «Когда вы станете взрослыми, вы узнаете, сколько в них слез и горя».

05. Голдене Паве («Золотая Пава», сл. Анны Марголин, муз. Хавы Альберштейн, идиш — 2:47, 2,6М)
Колыбельная возлюбленному. Летела Золотая Пава, и ночь открыла золотые глаза. Я стала скрипкой, а ты смычком, и счастье над нами влюбленно склонилось. Оставило нас и улетело. Печальный мой, усни.

06. Сойфер (сл. и муз. И. Белого — 2:36)

07. Майн швестер Хае («Моя сестра Хая», сл. Бинема Хеллера, муз. Хавы Альберштейн, идиш — 2:49)
Моя сестра Хая — с зелеными глазами и черной косой. Она вырастила и воспитала нас, после того, как мама однажды не вернулась домой. Мою сестру Хаю много лет назад сожгли в Треблинке, и я — единственный, кто помнит ее и пишет о ней песни.

08. Прадед (сл. и муз. И. Белого — 3:34, 3,4М)

09. Ду вест гейн митн барг (сл. Ицика Мангера, муз. Е. Хаздана, идиш — 4:12 , 4М)
Ты пойдешь горой, а я долиной, ты будешь цвести розой, а я калиной. Ты будешь помещицей с полями и мельницами, а я бедный крестьянин, буду целовать тебе руку. А когда мы умрем, каждый, кто пройдет мимо нашей могилы, остановится и вздохнет: «Вот такая любовь». И дальше пойдет.

10. Дос Лид Фун Дер Голдене Паве («Песня о Золотой Паве», сл. Ицика Мангера, муз. Дова Зельцера, идиш — 4:06)
Летела Золотая Пава во все стороны света и искала вчерашние дни. Она повстречала турка на белой лошади, рыбака на берегу моря, негра, кроющего соломой крышу, и у всех спрашивала: «Не видели ли вы вчерашние дни?» «Нет, мы не видели», — отвечали ей. И вот на западе встретила она женщину в черном, сидящую над свежей могилой. И поняла Золотая Пава, что встретила она вдову прошедших дней.

11. Бабушка Этл (сл. и муз. И. Белого — 2:07, 2М)

12. Фейге-Сосе (из репертуара театра С. Михоэлса, народная, идиш — 2:40)
Сценка—знакомство двух молодых людей из местечка, которые по моде того времени вставляют в свою речь на идиш русские слова.

13. Ерушалаим — славный город (песня кантонистов, народная — 3:38)

14. А Пастехл («Пастушок», народная, идиш-украинский — 3:36, 3,4М)
Жил на свете пастушок. И потерялась у него единственная овечка. Он ходит, ищет ее и спрашивает у возниц, которые едут ему навстречу на подводах, не встречалась ли им его овечка.

15. Кот Янкель (сл. и муз. И. Белого — 2:59)

16. Дона-дона (муз. Шолома Секунды, сл. Аарон Цейтлин, перевод на русский с идиша Анатолия Пинского, иврит-русский-идиш — 3:20, 3,2М)




«По дорогам еврейской песни»




© Книжная компания Membookinfо@membоok.ru
Москва, 2006–2015. Форум для обратной связи

Техническая поддержка: Эрик Брегис bregis.com